Arshin nyelt eredetű phraseologism érték, ami azt jelenti,
Idióma „lenyelte udvar” azt jelenti, először, hogy egy hangsúlyozta állapotban, ülni, állni, természetellenesen egyenes, meghökkent, elképeszt, szótlan;
másrészt így beszélhetünk, akik tartani magukat másokkal kapcsolatban gőgös, öntelt, megközelíthetetlen, fontos, minden ok nélkül.
Eredeti phraseologism
Arshin - orosz intézkedés hosszát. Eredmény 71 centiméter. Mérce mért szöveti, adtak el az üzletek. Mivel mindegyik hossza vonal vagy csík pontosan 71 cm. (Vonalzó, az úton, osztva negyedek (18 cm.) És felsők (4,5 cm. Azaz yard viszont egyenlő 1/3 öl vagy négy vagy 16/4 inch). egyértelmű, mivel úgy érzik, egy férfi, aki kapott egy rúd.
„Arshin” magyar közmondások
- Megítélni a saját mércéje
- Beard yard, míg ő és kancsó
- Magyarország elme nem érti, nem méri a mércét
- Yard kabátját, kettő a tapasz
- hatalmas betűkkel
- Yard a ruhát, a kancsó bor
- Látja hat láb a föld alatt
A „Arshin lenyelte” az irodalomban
- „Ő tartotta magát egyenesen, mint a menetelő vagy lenyelni udvar” (A. „A pusztai” Csehov)
"Csak te, hogy úgy mondjam, lenyelte yard ..." (P. Boborykin "From New") - „Méltóságteljesen beszél ... voltak, mint a lenyelt három méterre, száma, fele kedves unokahúga őket” (A. Druzhinin „magyar külföldön”)
- „Ő csendben ült, kinyújtott, mintha elnyelte mérce”
(A. Pisemsky "hogy ő a bűnös"). - „Egyenes mérceként, a hajlíthatatlan térd és a kezét a háta mögött, lassan közeledett a pad lépés” (M. Saltykov-Shchedrin „befejezetlen beszélgetés”)
- „Minden volt feszült, depressziós. Chertkov - csak yard lenyelte: felegyenesedett, arca kővé „(VF Bulgakov” L. N. Tolsztoj utolsó éveit „)
- „Nem suttogó, nem mozog, nem írtam. Ülni, mint egy fecske mérce „(Matveev” tizenhét év „)